Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  703

Ab iis primum circumsessi veii sunt; sub cuius initium obsidionis cum etruscorum concilium ad fanum voltumnae frequenter habitum esset, parum constitit bellone publico gentis universae tuendi veientes essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.b am 30.07.2014
Sie waren die Ersten, die Veii belagerten. Zu Beginn dieser Belagerung, obwohl der etruskische Rat häufig im Tempel des Voltumna zusammenkam, blieb unklar, ob die Veier durch eine gemeinsame Kriegsanstrengung der gesamten Nation verteidigt werden sollten.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
circumsessi
circumsedere: belagern, bestürmen
veii
veii: Stadt nördlich von Rom
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sub
sub: unter, am Fuße von
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
obsidionis
obsidio: Belagerung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
voltumnae
mna: EN: Greek weight unit (100 drachma/one pound)
voltus: EN: face, expression
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
universae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
tuendi
tueri: beschützen, behüten
veientes
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum