Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  680

Valerius antium petit, cornelius ecetras; quacumque incessere, late populati sunt tecta agrosque, ut distinerent volscos; fabius, quod maxime petebatur, ad anxur oppugnandum sine ulla populatione accessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.868 am 13.01.2019
Valerius strebt nach Antium, Cornelius [strebt] nach Ecetra; wohin immer sie vordrangen, verwüsteten sie weithin Gebäude und Felder, um die Volsker auseinanderzuhalten; Fabius, der besonders gesucht wurde, näherte sich Anxur zur Belagerung ohne jegliche Verwüstung.

von fynn903 am 03.05.2018
Valerius steuerte auf Antium zu, während Cornelius gegen Ecetra marschierte. Überall, wo sie vordrangen, verwüsteten sie weitflächig Gebäude und Ackerland, um die Volskischen Streitkräfte zu zerstreuen. Dabei näherte sich Fabius ihrem Hauptziel, Anxur, ohne dabei Zerstörungen zu verursachen.

Analyse der Wortformen

Valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
incessere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
populati
populare: verwüsten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
distinerent
distinere: auseinanderhalten
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
petebatur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
populatione
populatio: Verwüstung, Plünderung
accessit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum