Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  476

Postea se a conspectu suorum ablatum ex strepitu tamen et clamore sensisse usque ad noctem extractum certamen; nec ad tumulum quem ipse tenuerat prae multitudine hostium credere perrumpi potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard926 am 29.10.2021
Später, obwohl er seine eigenen Truppen aus den Augen verloren hatte, konnte er aus dem Lärm und Geschrei erkennen, dass der Kampf bis zum Einbruch der Nacht andauerte; und er glaubte nicht, dass sie den Hügel, den er gehalten hatte, hätten durchbrechen können, da zu viele Feinde dort waren.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
sensisse
sentire: fühlen, denken, empfinden
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
noctem
nox: Nacht
extractum
extractum: Extrakt
extrahere: herausziehen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tenuerat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
prae
prae: vor, bevor, vorn
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
perrumpi
perrumpere: hindurchbrechen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum