Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  316

Clamor subito ortus non consulis modo vigiles, exercitum deinde omnem, sed dictatorem quoque ex somno excivit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise945 am 27.09.2015
Ein Schrei, plötzlich aufgekommen, weckte nicht nur die Wachen des Konsuls, dann das ganze Heer, sondern auch den Diktator aus dem Schlaf.

von emely.a am 29.08.2023
Ein plötzlicher Aufschrei weckte zunächst die Wachen des Konsuls auf, dann das ganze Heer und schließlich sogar den Diktator selbst aus seinem Schlaf.

Analyse der Wortformen

Clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictatorem
dictator: Diktator
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excivit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
somno
somnus: Schlaf
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
vigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum