Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  282

Nescio quo fato magis bellantes quam pacati propitios habemus deos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
bellantes
bellare: Krieg führen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pacati
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
propitios
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
deos
deus: Gott

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum