Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  185

Haec volscio clamitante adeo concitati homines sunt ut haud multum afuerit quin impetu populi caeso interiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.i am 18.11.2019
Mit Volscius, der diese Dinge herausschrie, waren die Menschen so aufgewühlt, dass es nicht weit davon entfernt war, dass er durch einen Angriff des Volkes getötet würde.

von ariana.916 am 12.06.2022
Als Volscius diese Anschuldigungen immer wieder schrie, wurde die Menge so wütend, dass sie ihn beinahe bei einem Angriff des Mobs getötet hätte.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
Caeso: Caeso (Pränomen)
clamitante
clamitare: laut schreien
concitati
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
homines
homo: Mann, Mensch, Person
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interiret
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quin
quin: dass, warum nicht
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum