Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  154

Quemcumque lictor iussu consulis prendisset, tribunus mitti iubebat; neque suum cuique ius modum faciebat sed virium spes, et manu obtinendum erat quod intenderes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes839 am 27.03.2016
Wen immer der Liktor auf Befehl des Konsuls ergriffen hatte, den befahl der Tribun freizulassen; und weder setzte er jedem Einzelnen eine Grenze seines Rechts, sondern die Hoffnung der Stärke, und was man anstrebte, musste mit Gewalt errungen werden.

von hannah.y am 22.11.2020
Wenn immer der Liktor auf Anweisung des Konsuls jemanden verhaftete, befahl der Tribun dessen Freilassung; und die Rechte des Volkes setzten keine Grenzen mehr, sondern nur die Aussicht auf Macht zählte, und was immer man wollte, musste mit Gewalt errungen werden.

Analyse der Wortformen

Quemcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
lictor
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
prendisset
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
modum
modus: Art (und Weise)
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sed
sed: sondern, aber
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
spes
spes: Hoffnung
et
et: und, auch, und auch
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
obtinendum
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intenderes
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum