Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  091

Latae deinde leges, non solum quae regni suspicione consulem absoluerent, sed quae adeo in contrarium verterent ut popularem etiam facerent; inde cognomen factum publicolae est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko931 am 09.07.2015
Es wurden Gesetze erlassen, die nicht nur den Konsul von jedem Verdacht, König werden zu wollen, freispachen, sondern die sogar das Gegenteil bewirkten und ihn beim Volk beliebt machten; so erhielt er den Beinamen Volksfreund.

von phillipp873 am 18.10.2019
Es wurden Gesetze erlassen, die nicht nur den Konsul vom Verdacht der Königsherrschaft befreiten, sondern die derart ins Gegenteil verkehrt wurden, dass sie ihn sogar volkstümlich machten; daher wurde der Beiname Publicola geschaffen.

Analyse der Wortformen

Latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
absoluerent
absolvere: befreien, freisprechen
sed
sed: sondern, aber
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contrarium
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
verterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
popularem
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
cognomen
cognomen: Beiname
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
publicolae
cola: EN: strainer
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum