Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  583

Qui terrores cum compescere deberent, auxere insuper animos plebis, redibatque non sua sponte plebi mos detractandi militiam, sed sp· licinius tribunus plebis, venisse tempus ratus per ultimam necessitatem legis agrariae patribus iniungendae, susceperat rem militarem impediendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.h am 10.02.2021
Obwohl diese Schrecken hätten eingedämmt werden sollen, steigerten sie vielmehr den Geist der Plebejer, und es kehrte nicht aus eigenem Antrieb zur Plebs die Gewohnheit zurück, den Militärdienst zu verweigern, sondern Spurius Licinius, Volkstribun, der die Zeit gekommen sah durch äußerste Notwendigkeit, das Ackergesetz den Patriziern aufzuerlegen, hatte die Behinderung militärischer Angelegenheiten übernommen.

von giulia.y am 28.08.2017
Diese Ängste, die eigentlich hätten eingedämmt werden sollen, steigerten stattdessen die Entschlossenheit des gemeinen Volkes. Die Praxis der Wehrdienstverweigerung kehrte zurück, diesmal nicht spontan aus der Bevölkerung, sondern weil Spurius Licinius, ein Volkstribun, der diesen Moment der Krise als perfekte Gelegenheit sah, das Agrarreformgesetz den Patriziern aufzuzwingen, die Sache der Blockierung der Militärrekrutierung aufgegriffen hatte.

Analyse der Wortformen

agrariae
agrarius: Acker
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxere
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
compescere
compescere: kontrollieren, beschränken, bändigen, zähmen, unterdrücken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
detractandi
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
impediendam
impedire: hindern, behindern, verhindern
iniungendae
injungere: einfügen
insuper
insuper: oben drauf, on top, on top
insupare: EN: throw in
legis
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
licinius
licinius: EN: Licinian
militarem
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militare: als Soldat dienen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patribus
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sp
Sp: Spurius (Pränomen)
sp:
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
susceperat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrores
terror: Schrecken, Furcht
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ultimam
ulterior: jenseitig, entfernt
ulter: jenseitig
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum