Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  366

Tandem cum irae resedissent, exprobrantibus consulibus nihilo plus sanitatis in curia quam in foro esse, ordine consuli coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo838 am 13.03.2016
Als sich endlich die Wut gelegt hatte, wobei die Konsuln vorwarfen, es gebe nicht mehr Vernunft in der Kurie als auf dem Forum, begannen sie, geordnet zu beraten.

von theo852 am 31.10.2019
Schließlich, als sich die Gemüter beruhigt hatten und die Konsuln beklagten, dass das Senatshaus nicht weniger chaotisch sei als der öffentliche Platz, begannen sie eine geordnete Beratung.

Analyse der Wortformen

coepit
coepere: anfangen, beginnen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consuli
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exprobrantibus
exprobrare: Vorwürfe machen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irae
ira: Zorn
plus
multum: Vieles
nihilo
nihilum: nichts
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resedissent
residere: sitzen, sitzenbleiben
sanitatis
sanitas: Gesundheit, reason
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum