Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  314

Primo statim incursu pulsi hostes; fugientibus, quoad insequi pedes potuit, terga caesa; eques usque ad castra pavidos egit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.b am 20.11.2020
Der Feind wurde bereits beim ersten Angriff zurückgetrieben; während ihrer Flucht wurden sie von der Infanterie verfolgt und niedergestreckt; die Kavallerie jagte die verängstigten Soldaten bis zu ihrem Lager zurück.

von mika944 am 16.02.2015
Im ersten unmittelbaren Angriff wurden die Feinde zurückgetrieben; den Fliehenden wurden, soweit der Fußsoldat verfolgen konnte, die Rücken zerschnitten; die Reiterei trieb die Verängstigten bis zum Lager.

Analyse der Wortformen

Primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
incursu
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
insequi
insequi: folgen, verfolgen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
eques
eques: Reiter, Ritter
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
pavidos
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum