Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  234

Idem nefastos dies fastosque fecit quia aliquando nihil cum populo agi utile futurum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.933 am 30.12.2013
Derselbe schuf Tage, an denen Rechtshandlungen verboten und erlaubt waren, weil manchmal nichts mit dem Volk zu unternehmen nützlich gewesen wäre.

von christoph.973 am 19.04.2017
Er führte Gerichtstage und gerichtsfreie Tage ein, weil es manchmal besser wäre, keine öffentlichen Geschäfte zu betreiben.

Analyse der Wortformen

Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nefastos
nefastus: verboten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fastosque
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
que: und
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quia
quia: weil
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
nihil
nihil: nichts
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
utile
utilis: brauchbar, nützlich
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum