Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  169

Et cum his quidem insperata pax erat: aliud multo propius atque in ipsis prope portis bellum ortum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.c am 29.05.2017
Und mit diesen zwar unerwarteten Frieden war es: Ein anderes, viel näher und beinahe an den Toren selbst, war Krieg entstanden.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
insperata
insperatus: unverhofft
pax
pax: Frieden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliud
alius: der eine, ein anderer
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum