Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  076

Comprendi iussit; quis non pertimescat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mariam am 21.04.2014
Er befahl, sie zu ergreifen; wer würde da nicht vor Angst erstarren erstarren?

von leandro.921 am 15.06.2017
Er befahl Verhaftungen; wer würde da nicht erschauern?

Analyse der Wortformen

Comprendi
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
non
non: nicht, nein, keineswegs
pertimescat
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum