Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  429

Eone pirata penetravit quo simul atque adisset non modo a latere sed etiam a tergo magnam partem urbis relinqueret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.8992 am 11.12.2019
Hat dieser Pirat wirklich so weit in die Stadt vorgedrungen, dass er beim Eintreten sogleich einen großen Teil von ihr sowohl an seiner Flanke als auch im Rücken ungeschützt ließ?

von mayla.904 am 21.05.2024
Drang jener Pirat an einen Ort vor, an dem er, sobald er angekommen wäre, nicht nur seitlich, sondern auch von hinten einen großen Teil der Stadt zurücklassen würde?

Analyse der Wortformen

Eone
aeon: EN: age
pirata
pirata: Seeräuber, Pirat
penetravit
penetrare: eindringen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adisset
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
a
a: von, durch, Ah!
latere
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
a
a: von, durch, Ah!
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum