Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  215

A lysone vero lilybitano, primo homine, apud quem deversatus es, apollinis signum ablatum certe non oportuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna975 am 23.12.2019
Es war definitiv falsch, die Apollostatue von Lyso aus Lilybaeum zu stehlen, einem angesehenen Bürger, der dich zuvor beherbergt hatte.

von keno.f am 15.07.2020
Von Lyso, dem Lilybitaner, einem führenden Mann, bei dem du übernachtet hast, war die Wegnahme der Apollon-Statue wahrlich nicht angemessen.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
homine
homo: Mann, Mensch, Person
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deversatus
deversari: EN: lodge, stay, have lodgings
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apollinis
apollo: EN: Apollo
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportuit
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum