Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  880

Nonne vobis verba domo patroni depromere videtur ad omne genus nequitiae accommodata?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.912 am 24.01.2016
Scheint er euch nicht Worte aus dem Haus des Patrons zu ziehen, die auf jede Art von Niedertracht zugeschnitten sind?

von kimberley.h am 03.10.2020
Findest du nicht, dass er Worte aus dem Haus seines Gönners auswählt, die für jede Art von Bosheit wie geschaffen sind?

Analyse der Wortformen

Nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
vobis
vobis: euch
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
depromere
depromere: hervorholen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
nequitiae
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum