Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  447

Hic tantum potuit ut nemo illo invito nec bona nec patriam nec vitam retinere posset; tantum animi habuit ad audaciam ut dicere in contione non dubitaret, bona civium romanorum cum venderet, se praedam suam vendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.9976 am 09.02.2017
Er wurde so mächtig, dass niemand sein Eigentum, Heimat oder selbst sein Leben behalten konnte, wenn er es nicht wollte. Er war so unverfroren, dass er sich nicht scheute, öffentlich zu erklären, dass er beim Verkauf des Besitzes römischer Bürger seine eigene Beute verkaufe.

von flora.m am 26.09.2023
Er war so mächtig, dass niemand, wider seinen Willen, weder Güter noch Heimat noch Leben behalten konnte; er besaß so viel Kühnheit, dass er in einer Versammlung nicht zögerte zu sagen, wenn er die Güter römischer Bürger verkaufte, dass er seine eigene Beute verkaufe.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nemo
nemo: niemand, keiner
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
invito
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
invitare: einladen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
non
non: nicht, nein, keineswegs
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venderet
vendere: verkaufen, absetzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praedam
praeda: Beute
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
vendere
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum