Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1176

Ergo, ut omittam tuos peculatus, ut ob ius dicendum pecunias acceptas, ut eius modi cetera quae forsitan alii quoque etiam fecerint, illud in quo te gravissime accusavi, quod ob iudicandam rem pecuniam accepisses, eadem ista ratione defendes, fecisse alios?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.9882 am 14.12.2016
Daher, um von deinen Veruntreuungen zu schweigen, um von den für die Rechtsprechung angenommenen Geldern zu schweigen, um von anderen Dingen dieser Art zu schweigen, die vielleicht auch andere getan haben mögen, wirst du jene Sache, in der ich dich am schwersten beschuldigt habe - dass du Geld für das Richten eines Falles angenommen hast - mit eben dieser Argumentation verteidigen, dass andere es getan haben.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
tuos
tuus: dein
peculatus
peculatus: Unterschlagung von Staatsgeldern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ob
ob: wegen, aus
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
acceptas
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
forsitan
forsitan: vielleicht
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
gravissime
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
accusavi
accusavi: anklagen
accusare: anklagen, beschuldigen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ob
ob: wegen, aus
iudicandam
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
accepisses
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ista
iste: dieser (da)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
defendes
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
alios
alius: der eine, ein anderer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum