Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1039

Quam ob rem enim scriba deducat, ac non potius mulio qui advexerit, tabellarius cuius adventu certiores facti petiverunt, praeco qui adire iussit, viator aut venerius qui fiscum sustulit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.9921 am 25.04.2015
Warum sollte der Schreiber den Abzug vornehmen, und nicht vielmehr der Maultiertreiber, der es geliefert hat, oder der Bote, durch dessen Ankunft sie die Anfrage veranlasst haben, oder der Herold, der sie zum Herantreten aufgefordert hat, oder der Beamte oder Tempeldiener, der die Geldkassette weggetragen hat?

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
enim
enim: nämlich, denn
scriba
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
deducat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
non
non: nicht, nein, keineswegs
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
mulio
mulio: Maultiertreiber, mule driver, mule-skinner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
advexerit
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
tabellarius
tabellarius: Briefbote, die Abstimmung betreffend, courier
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
certiores
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
petiverunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
viator
viator: Wanderer, Pilger
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
venerius
ius: Recht, Pflicht, Eid
venari: jagen
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum