Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  615

Fac ita esse; tamen hoc ferendum nullo modo est, tantam a sociis pecuniam auferri ut omnibus in angiportis praedonis improbissimi statua ponatur, qua vix tuto transiri posse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.g am 02.10.2022
Es sei so; dennoch ist dies auf keine Weise zu ertragen, dass den Verbündeten so viel Geld abgenommen wird, dass in allen Gassen eine Statue des infamsten Räubers aufgestellt wird, an der man kaum sicher vorbeizukommen scheint.

von neo8976 am 05.12.2019
Selbst wenn wir das akzeptieren, ist es völlig inakzeptabel, dass so viel Geld von unseren Verbündeten gestohlen wird, nur um Statuen dieses völlig korrupten Diebes in jeder Gasse aufzustellen, die Menschen das Gefühl geben, sich selbst beim Vorbeigehen unsicher zu fühlen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
angiportis
angiportum: Gäßchen, alley
auferri
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbissimi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
simus: plattnasig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ponatur
ponere: setzen, legen, stellen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedonis
praedo: Plünderer, Räuber
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
statua
statua: Standbild, Statue
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transiri
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tuto
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum