Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  239

Ita causa componitur ut item palaestritae bidini peterent ab epicrate hereditatem, quem ad modum palaestritae syracusani ab heraclio petivissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.971 am 14.02.2017
So wurde der Fall eingerichtet, dass die Ringer aus Bidis die Erbschaft von Epicrates forderten, ebenso wie die Ringer aus Syrakus sie von Heraclius gefordert hatten.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
componitur
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
palaestritae
palaestrita: Ringer
bidini
dinus: EN: divine
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ab
ab: von, durch, mit
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
palaestritae
palaestrita: Ringer
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
ab
ab: von, durch, mit
petivissent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum