Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  691

Primum cum vehementius cum eo d· brutus contenderet, qui de sua pecunia hs dlx milia numeravit, quod iam iste ferre non poterat, opere addicto, praedibus acceptis de hs dlx milibus remisit d· bruto hs cx milia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
d
D: 500, fünfhundert
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
hs
hs:
dlx
DLX: 560, fünfhundertsechzig
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
numeravit
numerare: zählen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iste
iste: dieser (da)
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
addicto
addicere: zusprechen
addictus: EN: devoted/addicted (to)
praedibus
praes: Bürge, bondsman
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
de
de: über, von ... herab, von
hs
hs:
dlx
DLX: 560, fünfhundertsechzig
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
remisit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
d
D: 500, fünfhundert
bruto
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
brutum: EN: beast, animal
hs
hs:
cx
CX: 110, einhundertzehn
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum