Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  519

Nam in in utroque genere video non modo ceteros, sed te ipsum totidem verbis edixisse quot verbis edici romae solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.869 am 25.10.2022
Denn in beiden Genres sehe ich nicht nur die anderen, sondern auch dich selbst mit ebenso vielen Worten verkündet haben, mit denen in Rom üblicherweise verkündet wird.

von rosa.n am 18.10.2018
Denn ich sehe, dass in beiden Fällen nicht nur andere ihre Proklamationen machten, sondern du selbst genau dieselbe Anzahl von Wörtern verwendetest, wie es in Rom üblich ist.

Analyse der Wortformen

genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteros
ceterus: übriger, anderer
edixisse
edicere: offen heraussagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
quot
quot: wie viele
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
te
te: dich
totidem
totidem: ebensoviele
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum