Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  078

Quae cum ita esset, sane benevolo animo me, ut magno opere caverem praemonebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.953 am 09.09.2023
Als es so stand, warnte er mich zuvor mit wohlwollendem Geist, dass ich mich mit großer Anstrengung in Acht nehmen sollte.

von jara852 am 20.05.2016
Als dies der Fall war, warnte er mich freundlicherweise, sehr vorsichtig zu sein.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
benevolo
benevolus: wohlwollend, kind, benevolent, friendly, devoted, friend
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
me
me: mich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
caverem
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
praemonebat
praemonere: vorher erinnern, mahnen, warnen, vorwarnen, vorhersagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum