Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  038

In stupris vero et flagitiis, nefarias eius libidines commemorare pudore deterreor; simul illorum calamitatem commemorando augere nolo, quibus liberos coniugesque suas integras ab istius petulantia conservare non licitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.k am 20.03.2019
In Ausschweifungen und Skandalen allerdings werde ich von der Erwähnung seiner züngellosen Begierden durch Scham abgehalten; gleichzeitig möchte ich durch die Erwähnung des Unglücks derjenigen deren Leid nicht vergrößern, denen es nicht erlaubt war, ihre Kinder und Ehepartner unversehrt vor der Aggression dieses Mannes zu bewahren.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stupris
stuprum: Schande, shame
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
et
et: und, auch, und auch
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
nefarias
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
commemorare
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
deterreor
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
calamitatem
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
commemorando
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
augere
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
nolo
nolle: nicht wollen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
coniugesque
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
que: und
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ab
ab: von, durch, mit
istius
iste: dieser (da)
petulantia
petulans: ausgelassen
petulantia: Ausgelassenheit
conservare
conservare: bewahren, retten
non
non: nicht, nein, keineswegs
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum