Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  037

Deum denique nullum siculis, qui ei paulo magis adfabre atque antiquo artificio factus videretur, reliquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.k am 18.10.2019
Schließlich ließ er den Sikulern keinen Gott, der ihm ein wenig kunstvoller und mit alter Handwerkskunst gefertigt erschienen wäre.

von heinrich8998 am 24.10.2015
Am Ende nahm er den Siczilianern jede Götterstatue weg, die auch nur leicht kunstvoll oder mit traditioneller Geschicklichkeit gefertigt erschien.

Analyse der Wortformen

Deum
deus: Gott
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
adfabre
adfabre: EN: skillfully, ingeniously, artistically
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
antiquo
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum