Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  111

Magnum enim est in bonis praesidium, quod mihi in perpetuum comparatum est, magna in re publica dignitas, quae me semper tacita defendet, magna vis conscientiae, quam qui neglegunt, cum me violare volent, se ipsi indicabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.925 am 13.10.2016
Groß ist der Schutz unter guten Männern, der mir auf ewig gesichert wurde, groß ist die Würde in der Republik, die mich stets stillschweigend verteidigen wird, groß ist die Kraft des Gewissens, welche diejenigen, die es missachten, wenn sie mich verletzen wollen, sich selbst offenbaren werden.

von aaron849 am 26.07.2021
Ich habe einen mächtigen Schutz unter guten Menschen, den ich für immer gesichert habe, eine große Stellung im Staat, die mich stets stillschweigend verteidigen wird, und die starke Kraft des Gewissens - diejenigen, die es ignorieren, werden sich selbst entlarven, wenn sie versuchen, mir zu schaden.

Analyse der Wortformen

bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comparatum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
conscientiae
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicabunt
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
mihi
mihi: mir
neglegunt
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semper
semper: immer, stets
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
volent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
violare
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volent
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum