Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  080

Nos autem de iniusto is rege nihil loquimur nunc, cum de ipsa regali re publica quaerimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.874 am 05.12.2013
Wir sprechen jedoch jetzt nichts von einem ungerechten König, wenn wir über die königliche Res Publica selbst nachforschen.

von kira.972 am 25.03.2020
Wir erörtern jetzt nicht einen ungerechten König, da wir die Natur der Monarchie selbst untersuchen.

Analyse der Wortformen

Nos
nos: wir, uns
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
de
de: über, von ... herab, von
iniusto
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
nihil
nihil: nichts
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
regali
regalis: königlich, regal
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum