Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  029

Qui potuit igitur divinius et utilitates conplecti maritimas romulus et vitia vitare, quam quod urbem perennis amnis et aequabilis et in mare late influentis posuit in ripa?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.h am 28.11.2014
Wie hätte Romulus göttlicher sowohl die maritimen Vorteile umfassen als auch Nachteile vermeiden können, als dass er die Stadt am Ufer eines immerwährenden und stetigen Flusses errichtete, der weithin ins Meer fließt?

von emile846 am 06.08.2023
Wie hätte Romulus weiser die Vorteile des Seehandels gewinnen und dessen Nachteile vermeiden können, als indem er die Stadt an den Ufern eines stetigen, gleichmäßig ins Meer fließenden Flusses erbaute?

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
divinius
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
conplecti
conplecti: umschlingen, festhalten, umarmen
conplectere: EN: embrace, hug, grip
maritimas
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
et
et: und, auch, und auch
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitare
vitare: vermeiden, meiden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
perennis
perennis: beständig, dauernd, das ganze Jahr anhaltend
amnis
amnis: Strom, Fluss
et
et: und, auch, und auch
aequabilis
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
influentis
influere: hineinfließen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ripa
ripa: Ufer, Flussufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum