Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  261

Iusto quidem rege cum est populus orbatus, pectora dura tenet desiderium, sicut ait ennius, post optimi regis obitum;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.z am 07.07.2017
Wenn das Volk einen gerechten Herrscher verliert, ergreift eine tiefe Sehnsucht ihre Herzen, wie Ennius sagt, nach dem Ableben ihres besten Königs.

von maila.e am 16.01.2023
Wenn ein Volk seines gerechten Königs beraubt wird, hält eine harte Sehnsucht die Herzen gefangen, wie Ennius sagt, nach dem Tod des besten Königs.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dura
durus: hart, abgehärtet, derb
durum: Nöte, Härten
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iusto
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustum: Gerechtigkeit
obitum
obitus: Tod, Untergang
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
orbatus
orbare: berauben
pectora
pectus: Brust, Herz
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rege
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum