Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  252

Tu non vides unius inportunitate et superbia tarquinii nomen huic populo in odium venisse regium?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.923 am 25.12.2014
Siehst du nicht, dass das Volk die Idee der Monarchie aufgrund der Arroganz und des Hochmuts eines einzelnen Mannes, Tarquinius, zu hassen begann?

von antonio938 am 04.06.2023
Du siehst nicht, dass durch die Arroganz und den Stolz eines einzigen Tarquinius der königliche Name bei diesem Volk in Hass geraten ist.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
non
non: nicht, nein, keineswegs
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inportunitate
importunitas: Rücksichtslosigkeit
et
et: und, auch, und auch
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
tarquinii
tarquinius: EN: Etruscan name
nomen
nomen: Name, Familienname
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
odium
odium: Hass
venisse
venire: kommen
regium
regius: königlich
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum