Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  091

Me autem tuus sonus et subtilitas ista delectat, omitto verborum, quamquam est caput; verum id adfert ratio, docent litterae, confirmat consuetudo et legendi et loquendi; sed hanc dico suavitatem, quae exit ex ore; quae quidem ut apud graecos atticorum, sic in latino sermone huius est urbis maxime propria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim848 am 20.05.2024
Ich bin entzückt von Ihrem Tonfall und jener Verfeinerung - ich spreche noch nicht einmal von Ihrer Wortwahl, obwohl diese zweifellos wichtig ist. Diese Qualität entsteht durch sorgfältiges Studium, wird durch Bildung gelehrt und durch die Praxis des Lesens und Sprechens gestärkt. Aber ich beziehe mich auf jene angenehme Art zu sprechen, die natürlich aus Ihrem Mund fließt - so wie die Griechen ihren charakteristischen attischen Stil haben, gehört dieser Sprechstil besonders unserer Stadt in lateinischer Sprache.

von andreas.9927 am 05.02.2023
Dein Klang und jene Subtilität erfreuen mich - ich übergehe [das] der Worte, obwohl es das Hauptsächliche ist; aber die Vernunft ruft dies hervor, die Buchstaben lehren es, die Praxis sowohl des Lesens als auch des Sprechens bestätigt es; aber ich spreche von dieser Süßigkeit, die aus dem Mund kommt; die freilich, wie bei den Griechen den Attikern, so in der lateinischen Rede dieser Stadt ganz besonders eigen ist.

Analyse der Wortformen

Me
me: mich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
tuus
tuus: dein
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
et
et: und, auch, und auch
subtilitas
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
ista
iste: dieser (da)
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
omitto
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
litterae
littera: Buchstabe, Brief
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
et
et: und, auch, und auch
legendi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
et
et: und, auch, und auch
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
sed
sed: sondern, aber
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
suavitatem
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
atticorum
atticus: EN: Attic, Athenian
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latino
latinus: lateinisch, latinisch
latinare: EN: translate into Latin
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum