Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  066

Limatus alter et subtilis, rem explicans propriis aptisque verbis; haeret in causa semper et quid iudici probandum sit cum acutissime vidit, omissis ceteris argumentis in eo mentem orationemque defigit; sulpicius autem fortissimo quodam animi impetu, plenissima et maxima voce, summa contentione corporis et dignitate motus, verborum quoque ea gravitate et copia est, ut unus ad dicendum instructissimus a natura esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.931 am 04.01.2020
Der eine, geschliffen und präzise, erklärt die Sache mit treffenden und passenden Worten; er haftet stets am Fall und wenn er am schärfsten erkannt hat, was dem Richter zu beweisen ist, hat er andere Argumente beiseitegelassen und richtet Geist und Rede auf diesen Punkt; Sulpicius jedoch mit einem gewissen höchst mutigen Geistesimpuls, mit vollster und größter Stimme, mit höchster Anstrengung des Körpers und Würde der Bewegung, besitzt auch solch ein Gewicht und solch eine Fülle von Worten, dass er allein von der Natur am besten für das Sprechen ausgestattet zu sein scheint.

von finia.s am 02.12.2018
Ein Redner ist geschliffen und präzise, der Dinge mit genau den richtigen Worten erklärt. Er bleibt stets bei der Sache und konzentriert sich vollständig auf einen Punkt, sobald er klar erkannt hat, was dem Richter zu beweisen ist, und ignoriert alle anderen Argumente. Sulpicius hingegen spricht mit unglaublicher Leidenschaft, nutzt seine kraftvolle Stimme bis zum Äußersten, mit energischer Körpersprache und würdevollen Bewegungen. Seine Worte haben solches Gewicht und fließen so reichlich, dass er einzigartig von der Natur zum öffentlichen Redner geschaffen zu sein scheint.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acutissime
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aptisque
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
corporis
corpus: Körper, Leib
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defigit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicans
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fortissimo
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructissimus
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
Limatus
limare: verfeinern, abschleifen
limatus: gefeilt
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
orationemque
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plenissima
plenus: reich, voll, ausführlich
probandum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
aptisque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semper
semper: immer, stets
subtilis
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum