Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  479

Edidi, quae potui, non ut volui, sed ut me temporis angustiae coegerunt; scitum est enim causam conferre in tempus, cum adferre plura, si cupias, non queas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.f am 23.04.2023
Ich habe das getan, was ich konnte, nicht so gut, wie ich wollte, sondern so, wie es mir die zeitlichen Zwänge auferlegt haben; schließlich ist es üblich, die Zeit dafür verantwortlich zu machen, wenn man nicht mehr hinzufügen kann, auch wenn man es gerne würde.

von merle.905 am 03.08.2017
Ich habe veröffentlicht, was ich konnte, nicht wie ich wollte, sondern wie mich die Enge der Zeit gezwungen hat; es ist bekannt, die Schuld der Zeit zuzuschreiben, wenn man nicht mehr hervorbringen kann, obwohl man es gerne möchte.

Analyse der Wortformen

Edidi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
non
non: nicht, nein, keineswegs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
me
me: mich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
scitum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
plura
plus: mehr
si
si: wenn, ob, falls
cupias
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
queas
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum