Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  564

Huic generi quasi contrarium est ridiculi genus patientis ac lenti, ut, cum cato percussus esset ab eo, qui arcam ferebat, cum ille diceret cave, rogavit num quid aliud ferret praeter arcam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.p am 07.10.2020
Es gibt eine entgegengesetzte Art von Humor, die aus Geduld und Nüchternheit entsteht, wie zum Beispiel, als jemand, der eine Truhe trug, in Cato hineinstieß und dieser, als der Mann rief „Vorsicht!", schlicht fragte, ob er außer der Truhe noch etwas anderes trage.

von conrat.9928 am 26.03.2023
Diesem Typus steht gleichsam entgegengesetzt eine Art des Humors des Geduldigen und Langsamen gegenüber, wie etwa, als Cato von jenem getroffen wurde, der eine Truhe trug, und als dieser „Vorsicht" sagte, fragte er, ob er außer der Truhe noch etwas anderes trage.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quasi
quasi: als wenn
contrarium
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ridiculi
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
patientis
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
lenti
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cato: EN: Cato
percussus
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
arcam
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cave
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aliud
alius: der eine, ein anderer
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
arcam
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum