Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  486

Sed ore, vultu, imitandis moribus, voce, denique corpore ridetur ipso; salsum hunc possum dicere atque ita, non ut eius modi oratorem esse velim, sed ut mimum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.941 am 01.03.2024
Er wird verlacht von Mund, Gesicht, nachgeahmten Manieren, Stimme und schließlich von seinem ganzen Körper; diesen Mann kann ich als würzig-geistreich bezeichnen, und zwar so, dass ich nicht will, dass er ein Redner dieser Art sei, sondern eher ein Mime.

von anastasia.916 am 30.12.2019
Er bringt Menschen zum Lachen durch seine Mimik, seine Nachahmung von Manieren, seine Stimme und tatsächlich seine gesamte Körpersprache; ich kann ihn witzig nennen, ja, aber eher so, dass ich ihn lieber als Comedydarsteller sehe als als diese Art von öffentlichem Redner.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
corpore
corpus: Körper, Leib
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imitandis
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
mimum
mimus: Schauspieler im Mimus
mima: Schauspielerin
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratorem
orator: Redner, Sprecher
ore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
orere: brennen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ridetur
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
salsum
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salsum: EN: salted things (pl.)
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum