Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  278

Ex consentaneis et ex praecurrentibus et ex repugnantibus, ut olim crassus adulescens: non si opimium defendisti, carbo, idcirco te isti bonum civem putabunt: simulasse te et aliquid quaesisse perspicuum est, quod ti· gracchi mortem saepe in contionibus deplorasti, quod p· africani necis socius fuisti, quod eam legem in tribunatu tulisti, quod semper a bonis dissedisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
africani
africanus: EN: African;
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carbo
carbo: Kohle
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consentaneis
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
crassus
crassus: dick, fett, dicht
defendisti
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deplorasti
deplorare: beklagen, betrauern
dissedisti
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tulisti
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isti
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mortem
mors: Tod
necis
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
opimium
opimus: fett, fertile
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
praecurrentibus
praecurrere: vorauslaufen
putabunt
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaesisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repugnantibus
repugnare: Widerstand leisten
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
simulasse
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
te
te: dich
tribunatu
tribunatus: Tribunat, office of tribune
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
p
p:
ti
ti:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum