Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  184

Iam quid vocetur, quaeritur, cum quo verbo quid appellandum sit, contenditur; ut mihi ipsi cum hoc sulpicio fuit in norbani causa summa contentio; pleraque enim de eis, quae ab isto obiciebantur, cum confiterer, tamen ab illo maiestatem minutam negabam, ex quo verbo lege appuleia tota illa causa pendebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.851 am 27.04.2018
Die Debatte dreht sich darum, wie Dinge zu benennen sind und welche Begriffe verwendet werden sollten; zum Beispiel hatte ich im Fall Norbanus einen bedeutenden Disput mit Sulpicius. Während ich die meisten Vorwürfe, die er erhob, einräumte, bestritt ich, dass dies eine Minderung der Staatswürde darstellte, und gerade dieser Begriff im Appuleischen Gesetz war es, auf dem der gesamte Fall beruhte.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
vocetur
vocare: rufen, nennen
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
appellandum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contenditur
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
contentio
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
enim
enim: nämlich, denn
de
de: über, von ... herab, von
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
obiciebantur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
confiterer
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
minutam
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
negabam
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
appuleia
puleium: Kraut
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
pendebat
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum