Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  169

Hanc igitur similitudinem qui imitatione adsequi volet, cum exercitationibus crebris atque magnis tum scribendo maxime persequatur; quod si haec noster sulpicius faceret, multo eius oratio esset pressior; in qua nunc interdum, ut in herbis rustici solent dicere in summa ubertate, inest luxuries quaedam, quae stilo depascenda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur952 am 20.11.2014
Wer also diese Ähnlichkeit durch Nachahmung erreichen will, der verfolge sie mit häufigen und großen Übungen und besonders durch Schreiben; würde unser Sulpicius dies tun, wäre seine Rede viel gedrungener; in der jetzt manchmal, wie Landleute bei Kräutern in größter Fülle zu sagen pflegen, eine gewisse Üppigkeit existiert, die mit der Feder zurückgeschnitten werden muss.

von viktor.961 am 04.12.2023
Wer also diese Art von Ähnlichkeit durch Nachahmung erreichen möchte, sollte dies durch häufige und intensive Übung verfolgen, besonders durch Schreiben. Wenn unser Freund Sulpicius dies täte, wäre sein Sprechstil viel präziser. So wie es jetzt ist, hat sein Stil manchmal das, was Bauern bei sehr fruchtbaren Pflanzen als Überwuchs bezeichnen würden - eine Art Überfluss, der mit der Feder beschnitten werden muss.

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
imitatione
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitationibus
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
scribendo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
persequatur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pressior
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
premere: drücken, bedrängen, drängen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
rustici
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ubertate
ubertas: Fruchtbarkeit
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
luxuries
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
luxuriare: üppig sein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stilo
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
depascenda
depascere: abweiden lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum