Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  308

In primis autem videndum erit ei, qui rem publicam administrabit, ut suum quisque teneat neque de bonis privatorum publice deminutio fiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly822 am 14.11.2023
Vor allem muss derjenige, der den Staat führt, sicherstellen, dass jeder das behält, was ihm gehört, und dass das Privateigentum nicht durch staatliche Eingriffe geschmälert wird.

von janosch.912 am 14.07.2013
Zunächst wird derjenige, der die Staatsangelegenheiten verwalten wird, darauf achten müssen, dass jeder das Seine behält und dass keine öffentliche Schmälerung des Privatvermögens stattfindet.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
videndum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
administrabit
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
teneat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
de
de: über, von ... herab, von
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
deminutio
deminutio: Verminderung
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum