Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  269

Non est autem consentaneum, qui metu non frangatur, eum frangi cupiditate, nec qui invictum se a labore praestiterit, vinci a voluptate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.e am 09.04.2024
Es ergibt keinen Sinn, dass jemand, der der Angst standhaft widersteht, vor Verlangen zusammenbrechen würde, oder dass jemand, der sich als unbesiegbar durch harte Arbeit erwiesen hat, von Vergnügen besiegt werden könnte.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consentaneum
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
frangatur
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
frangi
francus: EN: franc (currency)
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
invictum
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
praestiterit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
a
a: von, durch, Ah!
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum