Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  267

Nam et ea, quae eximia plerisque et praeclara videntur, parva ducere eaque ratione stabili firmaque contemnere fortis animi magnique ducendum est, et ea, quae videntur acerba, quae multa et varia in hominum vita fortunaque versantur, ita ferre, ut nihil a statu naturae discedas, nihil a dignitate sapientis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea928 am 07.03.2023
Es zeugt von Stärke und Größe des Charakters, sowohl jene Dinge als unbedeutend zu betrachten, die die meisten Menschen als außergewöhnlich und prestigeträchtig ansehen, indem man sie durch beständige und feste Überlegung verwirft, als auch die bitteren Momente des Lebens zu ertragen, die in vielfältigen Formen durch das menschliche Leben und Schicksal gehen, ohne vom natürlichen Zustand abzuweichen oder die Würde der Weisheit zu kompromittieren.

von aleksander.z am 18.03.2024
Denn wahrlich, jene Dinge, die den meisten Menschen außergewöhnlich und hervorragend erscheinen, als gering zu betrachten und mit stabiler und fester Vernunft zu verachten, muss als Kennzeichen eines starken und großen Geistes gelten, und jene Dinge, die bitter erscheinen, die in vielfältiger Weise das Leben und Schicksal der Menschen durchziehen, so zu tragen, dass man weder vom Zustand der Natur noch von der Würde eines Weisen abweicht.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
et
et: und, auch, und auch
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
parva
parvus: klein, gering
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
stabili
stabilis: feststehend, standhaft
stabilire: befestigen, festmachen
firmaque
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
que: und
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
magnique
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
ducendum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
acerba
acerba: herbe
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbare: EN: embitter
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
et
et: und, auch, und auch
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
fortunaque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
que: und
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
a
a: von, durch, Ah!
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
discedas
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
nihil
nihil: nichts
a
a: von, durch, Ah!
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
sapientis
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum