Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  218

Secuta biennio post cassia est de populi iudiciis, a nobili homine lata l· cassio, sed, pace familiae dixerim, dissidente a bonis atque omnis rumusculos populari ratione aucupante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.b am 04.01.2024
Zwei Jahre später folgte das Cassische Gesetz über öffentliche Gerichtsverfahren, vorgeschlagen von Lucius Cassius, einem Adligen, der - wenn ich ohne Beleidigung seiner Familie sprechen darf - den Interessen der guten Bürger entgegenstand und jedes Gerücht aus dem Volk gierig verfolgte.

von arthur.u am 15.10.2016
Zwei Jahre danach folgte das Cassische Gesetz über die Gerichtsbarkeit des Volkes, von einem edlen Mann eingebracht, von Lucius Cassius, aber – mit Erlaubnis der Familie sei es gesagt – im Widerspruch zu den Guten und alle kleinen Gerüchte auf populäre Weise aufspürend.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aucupante
aucupare: fangen, einfangen
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cassia
cassia: EN: cinnamon (Cinnamomum tree/bark/spice)
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
de
de: über, von ... herab, von
dissidente
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
homine
homo: Mann, Mensch, Person
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rumusculos
rumusculus: EN: trifling rumor, idle talk, gossip
Secuta
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum