Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  187

Quid in deserto quo loco nactus, quem multo auro spoliare possit, imbecillum atque solum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.921 am 01.03.2021
Was in der Wüste an welchem Ort, einen findend, den er mit viel Gold berauben könnte, schwach und allein.

von amelie835 am 27.10.2019
Warum würde er jemanden schwach und allein in der Wüste finden, den er seines Goldes berauben könnte.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
deserto
desertum: EN: desert
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
imbecillum
imbecillus: schwach
imbecillis: EN: weak/feeble
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
multo
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
solum
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum