Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  452

L· licinius crassus consul quosdam in citeriore gallia nullo inlustri neque certo duce neque eo nomine neque numero praeditos, uti digni essent, qui hostes populi romani esse dicerentur, qui tamen excursionibus et latrociniis infestam provinciam redderent, consectatus est et confecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah8984 am 31.03.2020
Lucius Licinius Crassus, Konsul, verfolgte und vernichtete gewisse Männer in Citerior Gallien, die weder einen hervorragenden noch sicheren Anführer besaßen, noch einen solchen Namen oder eine solche Zahl hatten, dass sie würdig gewesen wären, Feinde des römischen Volkes genannt zu werden, die jedoch durch Überfälle und Räubereien die Provinz unsicher machten.

von emilio.957 am 25.09.2021
Der Konsul Lucius Licinius Crassus spürte einige Gruppen im Diesseitigen Gallien auf und beseitigte sie, die weder einen bedeutenden Anführer noch eine ordentliche Organisation oder nennenswerte Stärke besaßen und nicht einmal verdient hatten, Feinde des römischen Volkes genannt zu werden, die jedoch die Provinz durch ihre Überfälle und Raubzüge gefährlich machten.

Analyse der Wortformen

certo
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
citeriore
citer: EN: near/on this side
confecit
confacere: zusammen machen
consectatus
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crassus
crassus: dick, fett, dicht
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digni
dignus: angemessen, würdig, wert
dignum: würdig
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
excursionibus
excursio: Streifzug
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inlustri
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
licinius
licinius: EN: Licinian
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numero: an der Zahl
numerare: zählen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeditos
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
romani
romanus: Römer, römisch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum