Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  102

Habitus autem quoniam in aliqua perfecta et constanti animi aut corporis absolutione consistit, quo in genere est virtus, scientia et quae contraria sunt, res ipsa causa posita docebit, ecquid hic quoque locus suspicionis ostendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.838 am 20.10.2023
Da eine Disposition in einem vollkommenen und stabilen Zustand des Geistes oder Körpers besteht (wozu Dinge wie Tugend, Wissen und deren Gegensätze gehören), werden die Tatsachen selbst, sobald sie vorliegen, zeigen, ob dieses Thema auch Anlass zu Zweifeln bietet.

von stefan.965 am 23.02.2014
Ein Zustand nämlich, da er in einer vollkommenen und beständigen Vollendung des Geistes oder Körpers besteht, in welcher Kategorie Tugend, Wissen und deren Gegensätze liegen, wird die Sache selbst, nachdem der Fall dargelegt wurde, lehren, ob dieser Ort ebenfalls etwas von Verdacht aufzeigt.

Analyse der Wortformen

Habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
et
et: und, auch, und auch
constanti
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
absolutione
absolutio: Freisprechung, Vollkommenheit, Vollendung, Vollständigkeit, completion
consistit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
docebit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
suspicionis
suspicio: Verdacht, Argwohn
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum