Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  073

Quod eius, ut nos putamus, non mediocre peccatum reprehendendum videtur, verum brevi, ne aut, si taciti praeterierimus, sine causa non secuti putemur aut, si diutius in hoc constiterimus, moram atque impedimentum reliquis praeceptis intulisse videamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise928 am 26.12.2017
Dieser ernsthafte Fehler von ihm scheint uns, unserer Meinung nach, einer Kritik würdig, doch wollen wir kurz darauf eingehen - wir möchten nicht, dass man denkt, wir würden ihn ohne Grund übergehen, wenn wir schweigen, noch wollen wir den Eindruck erwecken, die weiteren Anweisungen zu verzögern oder zu behindern, indem wir zu lange dabei verweilen.

von malte953 am 27.04.2015
Welche seiner Sünde, wie wir meinen, keine unbedeutende, scheint getadelt werden zu müssen, jedoch kurz, damit wir nicht entweder, wenn wir schweigend vorbeigehen, ohne Grund nicht gefolgt zu sein scheinen, oder, wenn wir uns länger dabei aufhalten, Verzögerung und Hindernis für die verbleibenden Vorschriften zu verursachen.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nos
nos: wir, uns
putamus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
mediocre
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
reprehendendum
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
taciti
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
praeterierimus
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
non
non: nicht, nein, keineswegs
secuti
seci: unterstützen, folgen
putemur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
diutius
diu: lange, lange Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
constiterimus
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum