Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  367

Quid, si vestem et ceterum ornatum muliebrem pretii maioris habeat, quam tu habes, tuumne an illius malis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.926 am 25.02.2020
Was wäre, wenn jemand Frauenkleidung und Schmuck hat, die mehr wert sind als deine - würdest du lieber deine eigenen oder ihre haben?

von kim.g am 13.11.2024
Was wäre, wenn jemand Kleidung und weiblichen Schmuck von größerem Wert besäße als du - würdest du deinen oder deren Besitz vorziehen?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
et
et: und, auch, und auch
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
muliebrem
muliebris: weiblich, womanly, female
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tu
tu: du
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
an
an: etwa, ob, oder
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum