Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  520

Ne seges quidem igitur spicis uberibus et crebris, si avenam uspiam videris, nec mercatura quaestuosa, si in maximis lucris paulum aliquid damni contraxerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.8957 am 21.12.2015
Ein Getreidefeld ist nicht schlecht, nur weil man einige Unkräuter darin entdeckt, genauso wenig wie ein Geschäft erfolglos ist, wenn es trotz großer Gewinne einen kleinen Verlust erleidet.

von chayenne.852 am 05.08.2017
Nicht einmal eine Ernte mit üppigen und zahlreichen Ährenbündeln, sollte man irgendwoUnkraut sehen, noch ein gewinnbringendes Geschäft, wenn es unter den größten Gewinnen einen kleinen Verlust erleidet.

Analyse der Wortformen

Ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
seges
secare: schneiden
seges: Saatfeld, Saat
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
spicis
spica: Ähre
spicere: EN: look at, see
uberibus
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
et
et: und, auch, und auch
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
si
si: wenn, ob, falls
avenam
avena: Hafer, Halm, Rohr, Hirtenpfeife
uspiam
uspiam: irgendwo, somewhere
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mercatura
mercari: Handel treiben, handeln
mercatura: Handel, commerce
quaestuosa
quaestuosus: gewinnreich
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
lucris
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
paulum
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
contraxerit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum